Jára Cimrman (rozcestník): Porovnání verzí

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
/* Genderpolitická nekorektnost her Járy da Cimrmana/ Dosnídáno a v klídku nastalém doeditováno. Dík za <references/>
(ale no tak, co ty refky!)
(/* Genderpolitická nekorektnost her Járy da Cimrmana/ Dosnídáno a v klídku nastalém doeditováno. Dík za <references/>)
*'''2.''' „Na cestě Grónskem se dozvěděl o jednom primitivním eskymáckém kmenu, kde měla hlavni slovo v rodině žena. Byl to velice primitivní kmen.“ (Dobytí severního pólu)
„Mohu se zeptat? Jsou v Blaníku taky ženy?“ „No, ženy přímo ne. Ale něco podobného tady máme.“ „Sůvy? Ochechule? Slepice?“ (Blaník)
 
= urážka žen. V dnešní době, kdy se řeší genderová rovnoprávnost a feminismus je na vrcholu, je toto (zvláště první, tedy „grónská“ pasáž) naprosto nepřijatelné.
 
*'''3.''' „V Tanvaldu U Labutě je teď rvačka a ten cikán jim tam běhá už půl hodiny po lokále s nožem v zádech.“ (Posel z Liptákova) a „… že jsem nechal k hoře Říp blížiti se i osmahlého [[Praotec Čech#Jan Berwid-Buquoy, vévoda z Ellgutu|praotce Cikána]] v krytém voze plném kradených slepic…“ (Záskok)
= rasismus. Slovo „cikán“ je zakázáno používat. Druhá pasáž dokonce záměrně zmiňuje cikána coby zloděje. Nehledě na to, že domorodci ze hry Afrika jsou vykresleni coby albíni, což příliš nezapadá do současné západní [[Výkladový slovník#B|BLM]] ideologie.
„… že jsem nechal k hoře Říp blížiti se i osmahlého praotce Cikána v krytém voze plném kradených slepic…“ (Záskok)
= rasismus. Slovo „cikán“ je zakázáno používat. Druhá pasáž dokonce záměrně zmiňuje cikána coby zloděje. Nehledě na to, že domorodci ze hry Afrika jsou vykresleni coby albíni, což příliš nezapadá do současné západní BLM ideologie.
 
*'''4.''' „Rodiče Járovi až do jeho patnácti let tajili, že je chlapec, aby donosil šaty po starší sestře Luise.“ (Akt)
„Cože? Ty nejsi Vlasta? (žena) Ty jsi… Vlasta?“ (muž, jenž je v celé hře opět oděn do ženských šatů) (Záskok)
„Vystupoval jsem pod uměleckým jménem Herma Frodit. Po celý život jsem se nemohl rozhodnout, mám-li se oženit či vdát… až jsem skončil v panoptiku jako stará vodní panna.“
 
= zesměšňování LGBT tématiky
 
*'''5.''' „On náš pan Baron býval zamlada podařené kvítko. Která před ním neutekla na strom, s tou on šup do postele.“ (Němý Bobeš)
 
= zlehčování baronova sexuálního apetitu při obtěžování dívek, které nikdy nebylo potrestáno. [[Harašení mýtů|MeToo]] by si pošmáklo.
 
*'''6.''' „Katolíku, dej mi dýku, já tě píchnu do pupíku!“ (Afrika; ihned poté, co Otec/Bratr Cyril Metoděj hodí ze vzducholodi bibli na turecké území za zvolání: „Turci, zahoďte korán a čtěte bibli!“)
 
= Náboženská nesnášenlivost. Tzn. poukázání na islám coby náboženství zla, cejtícíctící zásadu, že kdo není muslim, bude zabit.
 
== Odkazy ==
5 955

editací

Navigační menu