Sudety: Porovnání verzí

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Přidáno 165 bajtů ,  3. 3. 2008
bez shrnutí editace
m (→‎Potíže s názvem: odk. Bohemia)
Bez shrnutí editace
|- style="vertical-align: top;"
| '''Kolonie'''
| [[Čečensko]], [[Jásir Arafat|Palestina]], Pobaltí, Jižní Osetie, Abcházie, Podněstří, Kurdistán
| style="white-space: nowrap;" |
|- style="vertical-align: top;"
| '''Protentokrát'''
|
[[Kosovo|Kosova a Metochie]]
|- style="white-space: nowrap;" |
|- style="vertical-align: top;"
 
Do oficiálních [[média|novin]] ''Rudé krávo'' psali rozhořčení dělníci z vnitřního Česka, kteří požadovali, aby [[KSČM|strana]], [[vláda]] a [[Hradčany|Hrad]] proti nestoudnému názvu "Sudety" zakročili. Na zákrok našich politických orgánů, které reagovaly na stížnosti sovětských, česko-slovenských a východoněmeckých pracujících, musel být pojem Sudety, jeho odvozeniny a podobné výrazy stažen a nahrazen pojmem '''Pohraniční území'''. (pozn.: Podobně jako v případě názvu "Sudety" bylo kvůli stížnostem sovětských a [[čína|čínských]] dělníků, [[zemědělství|rolníků]] a pracující inteligence v r. 1945 vyhláškou Ministerstva vnitra zakázáno používání názvu "Podkarpatská Rus".)
 
Naproti tomu třeba německá geografie používá označení Sudety ('''"Unter tschechische Verwaltung"''') do současnosti. U mnohých [[Německo|Němců]] a [[Rakousko|Rakušanů]] vyvolává pojem Sudety [[erekce|příjemné asociace]]. Sudeťácká zemská družina (SZD, ''Sudetendeutsche Lands-Mannschaft'', tento název bývá do češtiny nepřesně překládán jako ''Sudetoněmecké krajanské sdružení'', zatímco přesný překlad názvu zní ''''Sudetoněmecká zemská družina'''' resp. ''Sudetoněmecké zemské mužstvo'', což přesněji vyjadřuje její tradiční ideovou kolonizační bojechtivost resp. jeho tradiční [[mužská práva|machismus]] a úctu k [[zemědělství]]) používá pro označení sudetských Čech (Sudetenböhmen) pojem [[Bohemia|Bohemie]]. Mnichovští stipendisté v Bohemii, [[Moravstán|Moravii]] a [[Slizko|Sudetosilesii]] dále prosazují název ulice "Sudetoněmecká", protože všechny názvy obsahující "německý" bez úhony přečkaly čechisaci první republiky, Avšak rok 1945 až na jedinou výjimku "nepřežil" žádný. S přívlastkem "německý" u nás zůstala jediná lokalita, a to Německý Chloumek u [[Karlovy Vary|Karlových Varů]].
 
Dle stanoviska Odboru legislativy a koordinace předpisů a kompatibility s právem Evropských společenství Ministerstva vnitra České republiky ze dne 13. srpna 2004 nejsou vyhlášky ze 40. let 20. století zakazující název "Sudety" součástí platného [[Zdeněk Jičínský|právního řádu]] [[Česko|České republiky]].
 
=== Označení Sudety je politicky korektní ===
Keltské slovo ''Sudéta'' pocházející z Balkánu a znamenající ''Les [[los bělokarpatský|kozorožců]]'' označovalo od pradávna pohoří na severu Česka. Vlastně všechno kromě toho, co byla ''Gabréta'', tedy ''Les [[prase domácí|divokých sviní]]'', dnešní Šumava. Tento název se neváže k žádnému [[národ]]u, takže je lepší ho užívat všude tam, kde by nebylo vhodné připomínat Bóje slovem ''Bohemia'' či ''Böhmen'' a [[Češi|Čecháčky]] slovy ''Čechy'' či ''Česko''. Přišel na to již v roce 1939 profesor Eduard Winter (viz níže), když řešil dilema jaké použít neutrální označení zahrnující jak tehdejší Reichsgau SudetenlandSudeten''deutschland'', tak Protektorát Čechy'''Čech'''y a MoravaMo'''rava''', aby se vyhnul tehdy zakázanému označení podle některé [[národnost]]i. Nakonec navrhl označení ''Sudetenraum / sudetský prostor''. Všichni mohli být spokojeni (kromě prasat a jejich milovníků ze Šumavy, tzv. Gabreťáků, bez ohledu na jejich mateřský jazyk).
 
==Historie==
Neregistrovaný uživatel

Navigační menu