Květomluva

Z Necyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Květomluva je lingvistická odchylka, projevující se snahou býti slušným. Původně touto řečí psal jen Superman ve své rubrice Milá Sally v časopise Kwěty české, ale sic se to rozmáhá, uvedeme Vás do obrazu. Je to totiž jedna z těch věcí, co jsou v určitých společenstvích takzvaně kůl. Tato deviace našeho jazyka vychází z předpokladu, že ženu ani květinou neuhodíš. Jak je ovšem známo, květinou to jde naopak velmi dobře, obzvláště je-li v květináči.

Základní fráze a jejich překlady[editovat | editovat zdroj]

'Barracku, Vaše nečinnost je kontraproduktivní!'
'Vy mě taky Angelo!'
  • Jsem z této situace poněkud roztrpčen.. - Kurva, tys mě nasral!
  • To je mi ale roztomilý psík. - Šmankote babo, uhni s tim čoklem, nebo ho nakopnu!
  • Jak vám ten synáček vyrost! - Už je z něj skoro stejnej debil jako je fotr!
  • Děkuji za ochotu a jsem s pozdravem - Se těš, jestli to neuděláš!
  • Přeji Vám mnoho zdaru - Pojdi na kurděje!
  • Tvé oči září jako hvězdy na nočním nebi - Super kozy, holka!

Fráze z byznysu[editovat | editovat zdroj]

Po vzájemné dohodě se kolega XY rozhodl hledat nové příležitosti... - Kiš, kiš zmetku, vyrazili jsme tě!
Kolega je nepochybně odborník na slovo vzatý, ale občas se spolu neshodneme = Bože, to je ale čůrák!
Před naší společností leží nové výzvy - A fčíl sme v řiti, pánové.
Na tuto problematiku se naše názory poněkud různí - Sklapni, mameluku!
Dovolujeme si vám nabídnout náš úžasný produkt - Notáák, nedělej Zagorku a kup si to, vždyť my nemáme co žrát...
Je třeba zlepšit komunikaci mezi jednotlivými účastníky projektu - Tak hošánci, teď uvidíte, co je to byrokracie!

Vofis varianta - jak na to[editovat | editovat zdroj]

Toto nářečí květomluvy bylo vymyšleno neznámým oddělením lidských zdrojů (OLIZ) v nejmenované firmě. Díky Teorii sdíleného vědomí ale víme, že je prakticky jedno, kde vzniklo, jelikož kdekoliv na světě by to dopadlo stejně. Viz kapitolu Improper Language Usage.

I toto nářečí se původně profilovalo jako nenápadný a neškodný oběžník.

Citace z interního oběžníku[editovat | editovat zdroj]

Vážení, již několikrát jsme byli upozorněni na skutečnost, že řada z Vás používá neslušné výrazy při komunikaci s kolegy. Proto Vás žádáme, abyste si dávali pozor, jak se vyjadřujete a nabízíme několik frází, které nahradí ty Vámi používané.

ZKUSTE ŘÍCI: K tomu bychom si asi měli sednout.
MÍSTO: Zase zasraná porada!

ZKUSTE ŘÍCI: Kolegyně se pravděpodobně dopustila drobné chybičky.
MÍSTO: Ta kráva pitomá to už zase zkurvila!

ZKUSTE ŘÍCI: Tak já tu dnes zůstanu déle a dodělám to.
MÍSTO: A jak to mám do prdele asi stihnout?

ZKUSTE ŘÍCI: Nejsem si jist(a), zda je to vůbec možné.
MÍSTO: Nezájem, seru na to!

ZKUSTE ŘÍCI: Opravdu?
MÍSTO: To si snad ze mě děláš prdel!

ZKUSTE ŘÍCI: Domnívám se, že to takhle asi nepůjde.
MÍSTO: To je na hovno.

ZKUSTE ŘÍCI: Promiň, chtěl(a) jsi se na něco zeptat?
MÍSTO: Polib mi prdel a neotravuj!

ZKUSTE ŘÍCI: Kolega bohužel není z nejbystřejších.
MÍSTO: Většího debila jsem fakt neviděl(a).

ZKUSTE ŘÍCI: Zdá se, že jsi výjimka z přísloví, ve zdravém těle zdravý duch.
MÍSTO: Ty to máš v tý palici úplně vypatlaný!

ZKUSTE ŘÍCI: Snad by bylo lepší, kdyby ses tak zbytečně nerozčiloval.
MÍSTO: Aby ses z toho neposral, blbečku!

ZKUSTE ŘÍCI: Domnívám se, že to není nejlepší řešení.
MÍSTO: Kterej blbec to zase vymyslel?

ZKUSTE ŘÍCI: Asi bych potřeboval(a) pár minut nerušeného soukromí.
MÍSTO: Táhněte všichni do prdele!

ZKUSTE ŘÍCI: Dnes zřejmě nemám svůj nejlepší den.
MÍSTO: Dneska se mi všechno sere pod rukama!

ZKUSTE ŘÍCI: Domnívám se, že můj plat neodpovídá mému pracovnímu nasazení.
MÍSTO: Za to hovno co tady beru se na to můžu akorát tak z vysoka vysrat!

..a na konci byla milá větička, že kdo zůstatne u původního slovníku, bude o prémošky kratší. Milé, že?

Partnerská varianta[editovat | editovat zdroj]

Ženské hlášky:
Ne, miláčku, vůbec se nezlobím! - To víš, že sem nasraná, ty blbečku!!
Miláčku dnes ne, bolí mne hlava. - Di do prdele, vometáku tlustá!
Buď romantický a zhasni - Mám špeky.
Mně se tvoje bříško líbí. - Dáváš mi prachy a žádná tě nechce.
Mám pocit, že mi autíčko (Beruška, Bonbónek, Mazlík či jiné jméno pro vůz), nějak víc poslední dobou žere... - Zvedni zadek a mazej natankovat!
Potřebovali bysme nové záclony.... .... a závěsy a koberec a kredenc a lustr a nový strožoky a nádobí a židle a stůl a.....
Miláčku, máš mě opravdu rád? - Nacouvala jsem do hydrantu, takže necháš vyměnit zadní nárazník!!

Mužské hlášky:
Mám hlad - Mám hlad!
Chce se mi spát - Chce se mi spát
Miláčku, rád bych tě pozval dnes do kina - Případně bych se s tebou rád vyspal
Pěkné tričko - Pěkný výstřih
Miláčku, dnes nepůjdu do hospody a uděláme si pěkný večer. - Nalejem se a pak tě přefiknu!

Shrnutí a doporučení[editovat | editovat zdroj]

Máte-li tu smůlu a vyskytujete se v prostředí, kde je takového jednání vyžadováno, radíme vám dobře - přizpůsobte se. Jednak to vyjde levnějc a pak též existuje místo, kde si můžete mluvit jak chcete. Uvidíme se tam.

Návod na květomluvu pro každého kokota.

Improper Language Usage[editovat | editovat zdroj]

Ani jiné národy nejsou obdobného jazykového umravňování ušetřeny:

Přípis k zaměstnancům hispánským:[editovat | editovat zdroj]

U.S. DEPARTMENT OF STATE TO:

ALL MEXICAN STAFF U.S. Embassy, México city

SUBJECT: IMPROPER LANGUAGE USAGE IN BI-NATIONAL ENDEAVOURS

It has been brought to our attention by several officials, that improper language is commonly used by mexican staff. Such behaviour, in addition to violating NAFTA’S spirit, is regarded as highly unprofessional and offensive. Therefore, it is the conviction of the American Administration that everyone concerned should immediately adhere to the following rules:

  • 1. Words like carajo, chingada, puta madre and other such expressions, will not be used for emphasis, no matter how heated the discussion might be.
  • 2. You will not say pendejo or la cagas when somebody is being reprimanded or que pendejada or que mamadas son estas when a major mistake or conflict has risen. All forms derive of the verbs: chingar, pendejear, mamar or cagar are inappropriate in our environment for they lead to further confusion and potencial disagreement,
  • 3. No project manager, section head administrator or least Ambassador, under any circumstances will be referred as hijo de su chingada madre, hijo de puta cabrón or ojete.
  • 4. Lack of determination will not be refered as falta de huevos, pinche puto or maricón; nor will persons with lack of initiative be referred as mandilón, culero or pendejo.
  • 5. Unusual creative or original ideas should not be referred as pinches jaladas.
  • 6. Do not say como chinga if a person is persistent, or esta jodido if a person is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say que chinga when matters turn complicated.
  • 7. When asking someone to leave you alone, you must not say vete a la chingada or vete al carajo. Do not ever substitute “May I help you” with que chingados quieres.
  • 8. A stalemate in negotiations should never be referred to as esto ya mamó.
  • 9. If you make a mistake just say so, and not say ya la cague or ya me llevó la chingada, when your authorities get to know about your mistakes.
  • 10. Under no circumstance should you call our elderly directive partners as pinches rucos ojetes.
  • 11. When in a hurry never use expressions as ándale cabrón or orale putos.
  • 12. The expression te la pelas should not be used to discourage someone.
  • 13. Nos la pelaron should not be used to convey the idea of victory in a negotiation.
  • 14. Body language like the one used by Roque Villanueva is prohibited.
  • 15. When a problem is not your responsability you must not say no es pedo mio, for there is not an accurate translation of the expression in our language.
  • 16. Last but not least, after reading this letter, do not say me voy a limpiar el culo con esto. Just keep it clean and dispose of it properly.

Upozornění na nevhodné slovní obraty u rumunských zaměstnanců:[editovat | editovat zdroj]

miercuri, 11 februarie 2009

Subject: Improper Language Usage

To: All Romanian Speaking Staff

It has been brought to our attention by several officials visiting our office in Romania that offensive language is commonly used by our Romanian speaking staff. Such behavior, in addition to violating our policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and staff. All personnel will immediately adhere to the following rules:

  • 1. Words like futui, nn pula mea, pula and other such expressions will not be tolerated or used for emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion may become.
  • 2. You will not say si-a bagat pula when someone makes a mistake, or s-a cacat pe el if you see someone being reprehended, or baga-mi-as, when a major mistake has been made. All forms and derivations of the verb a se caca and a se fute are utterly inappropriate and unacceptable in our environment.
  • 3. No project manager, section head or administrator under any circumstances will be referred to as pula de om, cacanaru' or boul.
  • 4. Lack of determination will not be referred to as pulalau nor will persons who lack initiative be referred to as muiangiu.
  • 5. Unusual or creative ideas offered by management are not to be referred to as porcarii.
  • 6. Do not say futu-ti mata if somebody is persistent; do not add pula mea, if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say am pus-o (refer to item 2) nor o sa ne-o traga when a matter becomes excessively complicated.
  • 7. When asking someone to leave you alone, you must not say du-te-n pula mea or should you ever substitute "May I help you?" with, ce pula mea vrei?.
  • 8. Under no circumstances should you ever call your elderly industrial partners bosorogi nmputiti.
  • 9. Do not say ia mai mereti-n pula cu cacatu' asta when a relevant project is presented to you, nor should you ever answer futu-te-n cur when your assistance is required.
  • 10. You should never call partner representatives as boul dracului or timpitu' ala.
  • 11. The sexual behavior of our staff is not to be discussed in terms such as pizdulica buna, futaciosu' or homalau' lu' peste.
  • 12. Last but not least, after reading this note, please do not say ma sterg la cur cu textul asta. Just keep it clean and dispose of it properly.

Něco podobného pro Poláky:[editovat | editovat zdroj]

To: All Polish Speaking Staff

Subject: Improper Language Usage

Importance: High

It has been brought to our attention by several managers and also officials visiting our offices that polish language is commonly used by our polish speaking staff. Such behavior is violating our policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and staff. All personnel will immediately adhere to the following rules:

  • 1. Words like jebał to pies, kurewska robota, chuj, kurwa and other such expressions will not be tolerated or used for emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion may become.
  • 2.You will not say spierdolił when someone makes a mistake, or pocałujcie mnie w dupe if you see someone being reprehended, or gówno when a major mistake has been made. All forms and derivations of the verb srać and jebać are utterly inappropriate and unacceptable in our environment.
  • 3. No manager, section head administrator, supervisor or member of staff under any circumstances will be referred to as chuj, zajebaniec or pierdolony debil.
  • 4. Lack of determination will not be referred to as srać or olać nor will persons who lack initiative be referred to as pedal.
  • 5. Creative ideas offered by management are not to be referred to as pierdoły or pojebane pomysły.
  • 6. Do not say idz sie jebać if somebody is persistent, do not add pojeb, if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say zjebaliśmy to (refer to item 2) nor wyjebiemy się na tym when a matter becomes excessively complicated.
  • 7. When asking someone to leave you alone, you must not say spierdalaj na drzewo nor should you ever substitute "May I help you?" with "Czego kurwa chcesz!?".
  • 8. Under no circumstances should you ever call your industrial partners kurewski dostawca or pierdolony DCF!
  • 9. Do not say idzcie do pizdy z tym chujem when a relevant project is presented to you, nor should you ever answer odpierdolcie się ode mnie or metrowy chuj ci w dupe when your assistance is required.
  • 10. You should never call partner representatives as zajebana swinia or kurewski debil.
  • 11. The normal behavior of our staff is not to be discussed in terms such as pizda jebana, kurewskie bydle or chujowy pedał.
  • 12. Last but not least, after reading this note, please do not say moga sobie wsadzic to w dupę! Please keep hard copy for your records and information.

Thank you and best regards.

Nevhodné vyjadřování Maďarů:[editovat | editovat zdroj]

From Headquarters

To: All Hungarian Speaking Staff

It has been brought to our attention by several officials visiting our office in Hungary that offensive language is commonly used by our Hungarian speaking staff. Such behavior, in addition to violating our policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and staff. All personnel will immediately adhere to the following rules:

  • 1. Words like bassza meg, a kurva életbe, fasz and other such expressions will not be tolerated or used for emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion may become.
  • 2. You will not say elbaszta when someone makes a mistake, or leszarták if you see someone being reprehended, or szar when a major mistake has been made. All forms and derivations of the verb szarni and baszni are utterly inappropriate and unacceptable in our environment.
  • 3. No project manager, section head or administrator under any circumstances will be referred to as faszfej, genya, szarházi or geci.
  • 4. Lack of determination will not be referred to as seggfej nor will persons who lack initiative be referred to as beszari.
  • 5. Unusual or creative ideas offered by management are not to be referred to as baromságok.
  • 6. Do not say baszogassa az anyukáját if somebody is persistent; do not add bazzmeg, if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, you must not say elbasztuk (refer to item 2) nor erre rá fogunk baszni when a matter becomes excessively complicated.
  • 7. When asking someone to leave you alone, you must not say menj a picsába nor should you ever substitute "May I help you?" with "Mi a faszt akarsz?"
  • 8. Under no circumstances should you ever call your elderly industrial partners rohadt beszállítók.
  • 9. Do not say menjenek a picsába ezzel a szarral when a relevant project is presented to you, or should you ever answer lófasz a seggedbe when your assistance is required.
  • 10. You should never call partner representatives as rohadt dög or barom állat.
  • 11. The sexual behavior of our staff is not to be discussed in terms such as dögös picas, köcsög állat or buzi homokos.
  • 12. Last but not least, after reading this note, please do not say kitörlöm a seggem ezzel a szöveggel! Just keep it clean and dispose of it properly.

Thank you.


Takovýchto jazykových mutací obdobného dokumentu lze v bažinách internetických nálézt i více. Každopádně si tak lze procvičit užitečné fráze, které se běžně v jazykových školách neučí.


Lengua2.jpg Jazyky

angličtinaarabštinaarumunštinaC++češtinaČeština 2.0čínštinadadštinaEinsteinův jazykesperantofinštinagympláčtinahantecholešovštinainglyšjaponštinakatalánštinaklingonštinakopíjská češtinakopřanštinakrilštinakřivočeštinakvětomluvalatinalispmaďarštinamamynkovštinamongolštinamoravštinaněmčinapapájštinaplzeňštinapo našymupolštinapražštinarumunštinasadštinaslovenčinastaroangličtinastaroněmčinašarišštinašpanělštinaučitelštinavietnamštinavědečtinazjednodušená češtinaženština