Po našymu: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
PO NAŠEMU
(české) |
(PO NAŠEMU) |
||
[[Soubor:Bystrzyca.JPG|thumb|Přesto zde najdeme i české nápisy]]
'''Po našymu''' je jazyk, který je rozšířen na území [[Těšínsko|Těšínska]]. Jeho mluvčí by se dali rozdělit do dvou skupin:
* čeští voliči [[KSČM]]
Obě tyto skupiny se spolu do krve rvou a nenávidí, třebaže hovoří prakticky stejným jazykem (podobně jako [[Srbsko|Srbové]] a [[Chorvatsko|Chorvati]]). Rozdíly se nesou zejména na úrovni slovní zásoby. Pokud například při návštěvě polského klubu řeknete ''[[čaj]]'' místo ''herbata'', budete okamžitě (ovšem v tom lepším případě) vyhozen na mráz, zmlácen a počůrán [[pes|psy]]. Při podobných šarvátkách musely už nesčetněkrát zasahovat modré přílby [[OSN]] a [[Těšínsko]] je dnes považováno za nárazníkové pásmo.
'''Po našymu''' je jediným z indoevropských [[Jazyk|jazyků]], který se může chlubit tím, že nemá kodifikovanou psanou formu. Na podobné úrovni vývoje se nachází už jen pár jazyků kanibalských kmenů na Papui – Nové Guinei. Neexistence psané formy v praxi znamená, že si můžete psát, jak chcete – [[Polsko|polským]] pravopisem, [[Česko|českým]] [[pravopizmuz|pravopisem]], [[Шалинград|azbukou]], [[eidepolkyceN|pozpátku]], shora dolů, hebrejskými kvadráty nebo [[arab]]skými klikyháky.
Například úvodní citát (v překladu „tady se mluví po
* Tu se muvi po našymu a
* Tu se
* Ту се муви по нашыму а ешьи се чьи то ньеподобо, так можеш ишьчь срачь.
* Του σε μουβι πο νασυμου α εσι σε τι το νιεποδομπο, τακ μουζες ιστζ σρατζ.
''* Jak se tam dostanymy?''<br>
''* Pojadymy cugym.''<br>
''* Cugym? Jo se
''* No dyť
''* Ale před chwilum
''* Wiyš co, kašlymy na to. Pujdymy račej piešo.''<br>
Co se týče výslovnosti, tak ta se pohybuje někde mezi [[Čeština|češtinou]], [[Polsko|polštinou]] a vytím mentálně retardovaného [[pes|psa]]. Rozdíly ve výslovnosti se projevují nejen na úrovni měst, ale nezřídka i na úrovni čtvrtí a jednotlivých [[hospoda|hospod]]. Vzhledem k tomu, že existuje asi
Je nutno podotknout, že tento jazyk je pro okolní obyvatelstvo nesrozumitelný. Představme si situaci, že přijedete do [[Praha|Prahy]] a ve večerce požádáte prodavačku o dva rohlíky:
== Užitečné fráze ==
'''''Moji
Mé vznášedlo je plné úhořů.
'''''
Dobrý den.
'''''Jak u
Jak se máte, pane?
'''''
Děkuji vám.
'''''
Nejsi-li tázán, mlč.
'''''
Dal bych si jedno frappé, prosím.
'''''Kaj se tu mogym
Mohu se vás zeptat, kde máte toaletu?
|