Slovenská čeština
Slovenská čeština, zkráceně také Slovenština (slovenčina – slovenskou češtinou), je varianta spisovného českého jazyka, která se vyznačuje specifickou slovní zásobou, 4 - 6 tóny (záležící na tom, jak daleko jste od Maďarských hranic) a zvláštnostmi v gramatice, pravopisu a výslovnosti, která je používána na území Slovenské republiky. Slovenská čeština by neměla být zaměňována s dialekty češtiny, používanými na území Česka, jelikož se příbuznost obou forem vyjadřování pouze domnívá a v realitě je Slovenská čeština spíše variací jazyků z oblastí bývalé Khmérské říše (odkud byl také pravděpodobně převzat složitý tónový systém) s uměle adaptovanými výrazy ze Středočeského dialektu. Historicky se Slovenská čeština a Standartní čeština bere jako jeden jazyk od dob, co si Tomášek vynalezl kospirační teorii o kdysidávném etnickém propojení obyvatel Čech a Severního Dunaje. Slovník slovenské češtiny vydaný slovenským ministerstvem školství je závazný dokument, který využívají úřady a školy od roku 1974.
Slovensko se podílelo na reformě českého jazyka z roku 1992. Nemuselo se ovšem vzdát svých „zvláštností“.
Největší rozdíly od standardní češtiny[editovat | editovat zdroj]
Česko | Slovensko |
---|---|
Miminko | Bábätko |
Talíř | Tanier |
Rampouch | Cencúľ |
Čarodějnice | Bosorka |
Polštář | Vankúš |
Čáp | Bocian |
Polibek | Bozk |
Řidič | Vodič |
Rozdíly v gramatice[editovat | editovat zdroj]
Gramatika obou dialektů je velice podobná i když jsou rozdíly znatelné především díky rozdílnému přízvuku i tak zde můžeme nalézt řadu výjimek.
Česko | Slovensko |
---|---|
Domů | Domov |
Ne | Nie |
Přišel | Prišiel |
Mezi | Medzi |
Velmi | Veľmi |
Jsou | Sú |
Ještě | Ešte |
Oficiálně | Oficiálne |
Rozdíly ve výslovnosti[editovat | editovat zdroj]
Slovenská čeština je na rozdíl od té standardní méně fonetická, příkladem jsou slova jako třeba "nebezpečný", kdy ve standardní češtině se slovo čte s "ne", kdežto ve slovenské jako "nie".
Podívejte se také na[editovat | editovat zdroj]
- Čeština
- Reforma pravidel českého pravopisu
- Zápor v české větě
- Pravopizmuz
- Latinské výroky a spojení
- České pády
- Česká přísloví
- Maďarština
Jazyky | |
angličtina • arabština • arumunština • C++ • cvikovština • čeština • Čeština 2.0 • čínština • dadština • Einsteinův jazyk • esperanto • finština • gympláčtina • hantec • holešovština • inglyš • japonština • jódlování • katalánština • klingonština • kopíjská čeština • kopřanština • krilština • křivočeština • květomluva • latina • lisp • maďarština • mamynkovština • mongolština • moravština • němčina • papájština • plzeňština • po našymu • polština • pražština • rumunština • sadština • slovenčina • staroangličtina • staroněmčina • šarišština • španělština • učitelština • vietnamština • vědečtina • zjednodušená čeština • ženština |