Sadština
Sadština – průvodce pro začátečníky
Původně určeno pro příslušníky Armády ČR působících v mírových misích ČUMFOR.
Potřebu vydat příručku sadštiny si vyžádalo působení příslušníků AČR mezi sadským etnikem v rámci mírových misí v Polabí. Pro splnění jejich poslání – vytvářet podmínky pro mírové soužití a poskytovat humanitární zdravotní pomoc – je nezbytné také schopnost komunikovat s místním obyvatelstvem.
K překonání jazykové bariery za situace, kdy není možné dorozumět se v angličtině, by měl českým vojákům alespoň částečně napomoci tento průvodce. Tomu je podřízeno i jeho pojetí, které se soustřeďuje na základní slovní zásobu a stručnou vojenskou a zdravotní terminologii. Slovníkový základ dále rozšiřuje sekce s českosadskou konverzací s obecnou společenskou tematikou. Průvodce zatím postrádá stručný nástin gramatiky sadského jazyka. Slovníček si i při omezeném rozsahu klade za cíl postihnout co nejvíce slov a frazeologických spojení k základnímu dorozumění mezi Čechy a obyvatelstvem Sadské.
Úvodem[editovat | editovat zdroj]
Sadština má samostatné postavení v rodině indoevropských jazyků. Hovoří jí více než třicet devět Sadčanů v samotné Sadské a dále pak téměř dva žijící přechodně v Praze nebo v Kladně. Sadštinu je možné slyšet i na území Zvěřínku, Hradišťka, Velenky a částečně k Kostelní Lhoty, kde také žije několik etnických Sadčanů. Výskyt dalších menšin v jiných regionech nebo státech západní Evropy zatím nebyl prokázán.
Původ sadštiny není bezpečně znám. Sadšťané jsou však pravděpodobně potomci Čehůňovců, divokého slovanského kmene, který byl jedním z původních obyvatel Nymburska. Název „Sadská“, pod kterým je tato obec známa v češtině, se původně vztahoval na pozemek na jižním svahu „opukového“ vrchu. Podle jednotlivých etymologií se dosud nedošlo k jednoznačnému závěru, proč se tento název postupně ustálil pro označení celé obce.
Pod čarou uvádíme dosud odhalené významy nejběžnější slovní zásoby a několik praktických frází, které jistě uplatníte v běžné společenské konverzaci:
Praktická ukázka sadštiny[editovat | editovat zdroj]
Slovíčka[editovat | editovat zdroj]
| BANINKA | zvláštní druh sadské husy domácí |
| BLETNÁ | Pražská čtvrť |
| ČAKROVINKY | píp-ovinky |
| ČUBINA | žena s pořád… trávící většinu času s muži |
| ČUGÁL | vlak, autobus nebo jiný hromadný dopravní prostředek |
| ČUGINA | žena s pořádným splávkem trávící většinu času s muži |
| ČUCHTODONT | něco nepěkného (pravděpodobně organického původu) |
| ČUCHÝTEK | blb |
| ČUKOGÉTEN | zmatek |
| ČULIFRNDA | nervák |
| ČUMBOX | Složka v Outlooku |
| ČURDIF | nejmenované pojištění neschopnosti plnit závazky z úvěru |
| ČŮVĚROVÝ PRCAKOL | úvěrový prokol |
| DŽOUDIMEN | Trouba (blbec) |
| DRUTIVÁK | tělesně postižený člověk |
| DŽUMANDŽÍ | chaos |
| DŽUMI | blázen |
| DŽUNGLSTÁN | nějaký nepěkný spolek |
| KUCHNA | vůl |
| KUNDIČAKR | nezodpovědná osoba s nestabilní pamětí |
| MASÁDA | pomatlánka |
| MASTODONT | osoba v karanténě, vyobcovaný jedinec |
| MORTYŠE | označení pro vysokou, snědou, štíhlou hubenou, černou ženskou bílé pleti |
| NAČUCHÝTKOVANÝ | namachrovaný |
| NAPINDIT | Vyplnit formulář/tabulku |
| PIKAČU (JE TO NA P-) | lejno (je to na hovno) |
| PŘEŠTĚKAT | vytvořit novou přepracovanou verzi, která ztrácí všechny klady té původní |
| PUKLIČNICTVÍ | špatný úkol od nadřízeného, který je nutné splnit |
| PUKLIK | ten, kdo pořád do někoho rýpe |
| SČUKNUTÝ | seschlý, vysušený |
| SKEJSNOUT | čekat, totéž, co žmukat |
| SPLITEK | prd-prd-kapka (přesný význam dosud nebyl zjištěn) |
| ŠTĚKAČKA | záplava nepoužitelných informací |
| VOSER | zápis pracovníka o škodě vzniklé zaměstnavateli |
| VOŤAPKA | osoba, na níž je třeba nahlížet zvláštní optikou |
| VYČUMARUTKOVAT | vymočit se (převážně používáno u malých dětí) |
| VYČUMRAT | vyzobat, vyhledat |
| ZAŤAPKAT SI | vykonat soulož |
| ŽMUKAT | čekat, totéž, co skejsnout |
Fráze[editovat | editovat zdroj]
- FRNDÓZNÍ ŽENSKÁ NA TEN VĚK
- dáma již nepochybně dosaživší dospělosti, stále však použitelná k nedefinovanému úkolu
- dáma již nepochybně dosaživší dospělosti, stále však použitelná k nedefinovanému úkolu
- HEZKEJ HEPYDEJ
- přání hezkého víkendu
- přání hezkého víkendu
- JÁ SE NA TO VYČUKNU
- já to prostě neudělám
- já to prostě neudělám
- JSEM IHY-IHY
- nemohu pokračovat v pití alkoholu
- nemohu pokračovat v pití alkoholu
- MÁM Z TOHO VOROSENÝ KOULE
- Jsem přepracován
- Jsem přepracován
- MÍT PRDEL VE VOSTNU
- mít trápení
- mít trápení
- NAHUHLAT DO LALOKU
- naštěkat do boudy (přesný význam není dosud znám)
- naštěkat do boudy (přesný význam není dosud znám)
- NALOUDOVAT DO ALGORITMU
- nadefinování vzorce
- nadefinování vzorce
- NAŠTĚKAT DO BOUDY
- Nahuhlat do laloku (pozor, lokálně omezený výraz, v jiných regionech může toto slovní spojení znamenat provedení nechráněného nepřerušeného aktu s možnými nedozírnými následky!!!)
- Nahuhlat do laloku (pozor, lokálně omezený výraz, v jiných regionech může toto slovní spojení znamenat provedení nechráněného nepřerušeného aktu s možnými nedozírnými následky!!!)
- ONO TO KOUKÁ, JAKO KDYŽ TO DO PĚTI NEUMÍ NAPOČÍTAT. ALE PITOMEJ JE NA TO DOST
- Univerzální hodnocení intelektu služebně staršího kolegy
- Univerzální hodnocení intelektu služebně staršího kolegy
- OSTRÁ VERZE BETAVERZE
- Dokončená práce
- Dokončená práce
- PÍČPIT PO SETMĚNÍ
- Slabá káva s nevábným aroma
- Slabá káva s nevábným aroma
- PIKLIT SE S NĚČÍM
- Pracovat na zdlouhavém nepříjemném úkolu velmi dlouho
- Pracovat na zdlouhavém nepříjemném úkolu velmi dlouho
- PLÁCNOUT DO PLÉNY
- Pronést nadnesený výrok
- Pronést nadnesený výrok
- POLECHTAT BETINU
- Věnovat péči svolené osobě opačného pohlaví, která vede k její spokojenosti
- Věnovat péči svolené osobě opačného pohlaví, která vede k její spokojenosti
- SMRAĎOŠI, TO JE TAKOVÉ ŠTĚKNUTÍ DO PLÉNY
- Kolegové, to je jen takové vyjádření bez hlubšího smyslu
- Kolegové, to je jen takové vyjádření bez hlubšího smyslu
- SMRDÍ TO JAKO KOLA OD TRAKTORU
- hodnocení vůně víceleté whisky
- hodnocení vůně víceleté whisky
- STŘELTE MI NÁSTŘEL
- Prosím, poraďte mi začátek
- Prosím, poraďte mi začátek
- VČERA JSEM TU NÁHLE NEBYL
- Druh omluvy – ustálená zdvořilostní fráze
- Druh omluvy – ustálená zdvořilostní fráze
| Jazyky | |
|
angličtina • arabština • arumunština • C++ • cvikovština • čeština • Čeština 2.0 • čínština • dadština • dolnoněmčina • Einsteinův jazyk • esperanto • finština • gympláčtina • hantec • holešovština • inglyš • japonština • jódlování • katalánština • klingonština • kopíjská čeština • kopřanština • krilština • křivočeština • květomluva • latina • lisp • maďarština • mamynkovština • mongolština • moravština • moreobčanština • němčina • papájština • plzeňština • po našymu • polština • pražština • rumunština • sadština • sestřikovština • slovenčina • staroangličtina • staroněmčina • šarišština • španělština • učitelština • vietnamština • vědečtina • zjednodušená čeština • ženština |