Nejromantičtější píseň na světě
Originál v němčině Jedná se o překlad z německého originálu.
Text[editovat | editovat zdroj]
Strašně se mi líbí jak se tvé špeky pohupují nahoru a dolů,
když podáváš sportovní výkon při lezení do schodů,
jsi nádherná, i když, po sedmi litrech vína se pomočíš,
já tě stejně miluju, a lehnu si vedle tebe pod stůl,
JSI TAK NÁDHERNÁ!!!
ŽE MUSIM AŽ OČI ZAVÍRAT!!!
PROTOŽE JINAK BYCH SE VÁŽNĚ NEUDRŽEL
A ASI BYCH SE POZVRACEL
KDYBY JSI MILIARDU VE SPORTCE NEVYHRÁLA
TAK BYCH SI TĚ NIKDY NEVZAL!
AŽ VŠECHNY TVOJE PRACHY UTRATÍM, KOPNU TĚ DO KUNDY!
A NĚJAKOU HEZČÍ KONEČNĚ OBJEVÍM!
Mám noční můry o tom jak s tebou spím,
a nejhorší je že nekončí ani když se probudím,
pořád říkáš, že ho mám malýho,
a proto si to musíš dělat lahví od kečupu,
jenže já vážně, za to nemůžu,
že tvá celulitida je nepřekonatelná
JSI TAK NÁDHERNÁ!!!
ŽE MUSIM AŽ OČI ZAVÍRAT!!!
PROTOŽE JINAK BYCH SE VÁŽNĚ NEUDRŽEL
A ASI BYCH SE POZVRACEL
Do prdele, jak se mi zvedá žaludek,
jen když o tobě zpívám!
ALE JÁ SE PŘEKONÁM!!!
KDYBY JSI MILIARDU VE SPORTCE NEVYHRÁLA
TAK BYCH SI TĚ NIKDY NEVZAL!
AŽ VŠECHNY TVOJE PRACHY UTRATÍM, KOPNU TĚ DO KUNDY!
A NĚJAKOU HEZČÍ KONEČNĚ OBJEVÍM!